司法假发 司法假发是指律师、法官佩戴的假发。在某种程度上，司法假发是法律的象征。在十七世纪以前，英国的律师是不用戴假发的。司法假发发展至21世纪已有300多年历史。 英国规定：2008年10月2日起，除了审理刑事诉讼案件的法官之外，全国大多数法官和律师在法庭上可以不再佩戴假发。不过大多数情况下假发在英国、中国香港还是保留这一习惯。因为假发象征着权威。 The wigs serve precisely the same purpose as suits, ties, and all other artiface of the court: to present a level of decorum and respect for the process. This isn't a legal issue, but rather a societal one. That said, the wigs are legally required in many nations (no longer in the US, though they used to), but they're essentially just the dress code of the institution, in the same way that no lawyer would be accepted in court without his or her suit (or equivalent). As Charles Yablon explains: English judicial attire in its present form dates from about 1660, the time of the Restoration of the English monarchy. Upon the return of Charles II from France, the fashion of the Court of Louis XIV for powdered wigs became de rigeur for the smart members of English society. Since England had just emerged from a bloody civil war between those who wore their hair short (the "Roundheads") and those who wore their hair long (the "Beatles"), the pervasive use of wigs was an obvious way to cover over the divisions in society.